山东临沭三圆广告公司用英语怎么说?
Shangdong Linshu Sanyuan Advertising Co.,Ltd
English exercise book
广告无处不自,它们在广播里,在电视上,在报纸上,在杂志上,在公交车上,在楼房上,也在网站和手机上。厂家把他们的产品给电影明星、流行明星和体育明星使用,这样的话,粉丝们就会买这些产品来模仿明星。
广告如此普遍以至于现在也不再起作用。我们不喜欢广告,所以我们也尽量不去看它们。我们关掉电脑上的广告,我们拒绝在电视上看它们,也拒绝在报纸上看。我们不再注意周围的海报,我们不再模仿明星因为我们知道他们并不喜欢他们代言的那些产品。
这就意味着广告公司需要一种新的办法去销售。他们不能用广告来使他们的产品很酷。广告并不酷,青少年不再购买广告中的东西因为广告说它们是流行的。最新的广告方式是不去做广告。
不再用明星,广告公司现在用青少年来做广告。他们给这些青少年钱,让他们把新产品告诉自己的朋友。青少年不想打扮的跟其他人一样,也不想买其他人都有的东西。他们想要看起来与众不同并且创造自己的新风格。青少年们不认为模仿明星和购买广告中的产品很酷。
现翻译的。满意请采纳。很简单啊,为了你好,请你自己查词翻译,努力学习,要不然真的对不起正义滴动感超人
再看看别人怎么说的。
印度官方语言是:
Hindi (国家语言)
孟加拉语
泰卢固语
Marathi
泰米尔语
Urdu
Gujarati
Malayalam
Kannada
Oriya
Punjabi
Assamese
克什米尔人
Sanskrit
印度曾是英国殖民地,受英国文化影响较深。半个世纪前印度独立后,将英语和印地语并列为官方语言。以前,印度人普遍把讲一口流利、地道英语的人视为高身份的象征。但现在,大多数印度人都崇尚讲一口夹杂着印度词或印度腔的“印度英语”(HINGLISH),并乐在其中。
HINGLISH大行其道
英语虽然是印度官方语言,但印度人却在生活中改造了英语,把地道的“ENGLISH”(英语)打造成了“HINGLISH”(印度英语)。现在,只要打开任何一个印度电视频道,你就能听到这种夹杂着浓郁印度乡土音、印地语与正宗伦敦音或美式英语大异其趣的英语——“HINGLISH”。
过去,印度人总爱奚落旅居国外的亲戚们,称这些“出生在美国的困惑的乡下人”讲的英语不正宗,里面夹杂着印度音。没想到,现在这种“混乱”的英语“HINGLISH”居然成了时尚,广泛流行于印度社会,从街头到大学校园,从电视广告到出租车里的广播,无处不在,尽管它的一些说法令很多孩子的父母大为震怒。
HINGLISH“同化”跨国公司
位于印度首都新德里郊外的“公共印度”广告公司的创意部门负责人阿肖克-查克拉博蒂说:“以前,广告词通常用英文构思,随后再被翻译成印地语,但这样的作品对于大多数仅略知英语的印度人来说是不行的。这就是为什么跨国公司在广告中也使用‘HINGLISH’的原因。”
“公共印度公司”策划主管苏伯汗-慕克吉说:“我的祖父那一代人在成长时想的是,‘如果我不能正确地说英语,就不说它’,而现在的年轻人只是希望
对方能理解自己的意思,而并不在意英语是否说得准确。”该公司创意负责人桑贾伊-西帕玛拉米补充说:“10年前,如果有人在一句完美的英语中使用一个印地语词,我们就不会雇用他,因为这是缺乏教育的表现,但现在这却成了一个有利条件。”
其实,早在“HINGLISH”大流行前,印度人就已经用自己的方式“改革”英语了。在他们的嘴里,“性骚扰”变成了“Eve-teasing”(夏娃的挑逗)。不同地区的HINGLISH也都富有当地特色,如在孟买,人们把男人的“地中海”状秃头称为“露天体育场”。
HINGLISH也会全球化?
为了能得到更好的发展机会,印度人学英语的热潮一浪高过一浪,英语培训学校在印度现在可谓是遍地开花。在印度的各种工作场所,各种单调古怪的英语不绝于耳。据英国威尔士大学英国语言学家戴维-克里斯特尔最近估计,现在说HINGLISH的人大约有3.5亿之众,而印度又有着庞大的人口规模,因此在不久的将来,说HINGLISH的人数很可能会超过说正宗英语的人口。
大多数到西方发达国家从事信息技术的印度人都说英语,且大多是HINGLISH。有人说,由于说HINGLISH的信息技术工程师人数众多,且分布广泛,一些印度英语语汇将不可避免地“全球化”。印度 又是英国的殖民地 被称为半个“英国” 通常说“英语”和“印地语”英语……印度语说英语